Using the Authorised Version (King James Version), in part to avoid copyright fees payable on newer translations, but then updating spellings and replacing archaic words with modern equivalents. In a few places I also re-ordered words to make them read more easily.
For examples "unto uswards" became "towards us".
It is expected that groups who use this study do so with their favourite and familiar Bible translation open at the same time as the modernisedAV.